Weitere Auskünfte:   KONTAKT



Übersetzungsbüro für Braunschweig, Übersetzungsservice für Höxter, Einbeck, Osterode. Übersetzungen. Dolmetscher. Übersetzer

Unser Übersetzungsbüro bedient nicht nur Kunden im deutschsprachigen Raum, sondern auch Firmen, Behörden, Vereine und Privatpersonen aus dem Raum Braunschweig, Höxter, Einbeck oder Osterode. Bei Übersetzungen von den verschiedensten Texten, wie z.B. Bedienungsanleitungen, Verträgen, Werbetexten usw., kann unser Übersetzungsservice Kunden aus allen Teilen von Deutschland, Österreich, Südtirol (Italien) und der Schweiz sehr schnell bedienen. Auch bei offiziellen Dokumenten, die übersetzt und beglaubigt
Weitere Sprachen: Sprachen
werden müssen, ist es möglich durch Einscannen und den Versand durch Emails solche Übersetzungen in unserem Übersetzungsbüro in kürzester Zeit durchzuführen.

Die Übersetzer, die für unser Übersetzungsbüro tätig sind, übersetzen schnell und preisgünstig für Sie als Kunden: Imagebroschüren, Prospekte, Kataloge, Betriebsanleitungen, Preislisten, Korrespondenzschreiben, Präsentationen (Power Point) oder Home-Pages. Wir haben Kunden und Interessenten aus allen Teilen der Bundesrepublik, sowie aus Städten wie Braunschweig, Höxter, Einbeck oder Osterode.


Wir sind Ihr Partner
Auch für Interessenten aus kleineren Städten, wie z.B. Leinefelde - Worbis, Holzminden, Heilbad Heiligenstadt, Beverungen, Herzberg, Bad Lauterberg, Dassel, Bad Gandersheim, Bad Sachsa, Kreiensen, Kalefeld, Bodenwerder, Stadtoldendorf, Wehretal und Marienmünster hat unser Übersetzungsservice ein passendes Angebot.

Für Firmen oder Organisationen, z.B. aus Braunschweig, Höxter, Einbeck oder Osterode, die einen Dolmetscher für Konferenzen oder Verhandlungen benötigen, kann unser Übersetzungsservice eine professionelle kostengünstige Lösung organisieren. Auch für Einsätze in kleineren Städten, wie z.B.:
in Braunschweig, Höxter, Einbeck oder Osterode können unsere Dolmetscher zum Erfolg Ihrer Veranstaltung wesentlich beitragen.

Alle Sprachkombinationen werden durch unsere Firma für Sie organisiert, u.a. Englisch, Französisch, Deutsch, Italienisch, Spanisch, Portugiesisch, Russisch, Chinesisch oder Japanisch.
Weitere Sprachen: Sprachen
Auch für Übersetzer oder Dolmetscher für weniger gefragte Sprachen, wie z.B. Dänisch, Schwedisch, Polnisch, Tschechisch, Koreanisch, Kroatisch, Griechisch oder Arabisch z.B., organisiert unser Team für Sie.

Für einen passenden Dolmetscher oder Übersetzer nehmen Sie gerne Kontakt zu unserem Übersetzungsservice auf.
Suchen Sie ein professionelles Übersetzungsbüro? Als international tätige Firma organisieren wir für Sie Übersetzer und Dolmetscher im deutschsprachigen Raum. Natürlich auch für Kunden oder Interessenten aus Braunschweig, Höxter, Einbeck oder Osterode bietet unsere Firma schnelle passende Lösungen für Übersetzungen.
Auch Interessenten aus Leinefelde - Worbis, Holzminden, Heilbad Heiligenstadt, Beverungen, Herzberg, Bad Lauterberg, Dassel, Bad Gandersheim, Bad Sachsa, Kreiensen, Kalefeld, Bodenwerder, Stadtoldendorf, Wehretal und Marienmünster können uns schnell erreichen:

Email: y
Telefon: (

Die Zielsprache genau definieren

Angenommen Sie möchten einem maltesischen Geschäftspartner einen Vertrag schicken, den Sie aber nur auf deutsch vorliegen haben und beauftragen einen Übersetzer mit einer Übersetzung deutsch- maltesisch, dann werden Sie spätestens, wenn Ihr Geschäftspartner den Vertrag erhält eine neue Übersetzung beauftragen müssen. Der Grund? Auf Malta ist die Verwaltungssprache englisch. Der „maltesische“ Vertrag wurde also umsonst angefertigt. Solche Ärgernisse und unnötigen finanziellen Verluste ersparen Sie sich, wenn Sie sich genau nach der Zielsprache erkundigen und diese dann dem Übersetzer mitteilen.

Nachfragen ist durchaus gefragt

 Manchmal kommt es in einem Text zu Ungenauigkeiten, Redundanzen, falschen Bezügen, die einem selbst während des Verfassens und späteren Kontrollierens nicht auffallen, da man selbst viel zu tief im Thema und dem Text selbst steckt. Wenn nun Ihr Übersetzer sich meldet, um bei einigen Textstellen nach deren genauem Sinn zu fragen, dann betrachten Sie ihn nicht als unprofessionell. Dieses Nachfragen ist ein Zeichen dafür, dass der Übersetzer es ganz genau nimmt.

Er will exakt die Aussage des Ausgangstextes herausarbeiten. Sie haben durch seine Nachfrage gleich zwei Vorteile. Erstens eine sehr genaue Übersetzung und zweitens die Möglichkeit Ihren Ausgangstext zu verbessern.

Je mehr Fachtermini, desto einfacher die Übersetzung

Diese Aussage ist völlig falsch. Ein Übersetzer muss einen Text vollständig verstanden haben, um ihn gut übersetzen zu können. Hat er allerdings keine Ahnung von den Inhalten eines fachlich spezifischen Textes, so kann er nicht einfach um die Fachbegriffe herum übersetzen. Achten Sie darauf, nur Spezialisten ans Werk zu lassen. Ihr Übersetzungsdienstleister kann Ihnen einen Übersetzer vermitteln, der sich genau in Ihrem Fachgebiet spezialisiert hat.