Weitere Auskünfte:   KONTAKT

Übersetzungsdienst für Dessau. Sprachendienst für Wittenberg, Weißenfels, Naumburg. Technische Übersetzung

Unser Übersetzungsdienst / Sprachendienst ist der richtige Parner nicht nur für Kunden aus Deutschland, Österreich, Südtirol (Italien) oder der Schweiz, sondern auch für Firmen, Behörden, Vereine und Privatpersonen aus dem Raum Dessau, Wittenberg, Weißenfels, Naumburg oder Zeitz.

Die technische Übersetzung Ihrer Bedienungsanleitungen, Handbücher oder Software, u.a., ist einer unserer Firmenschwerpunkte. Auch kommerzielle,
Weitere Sprachen: Sprachen
juristische, medizinische sowie finanzielle Übersetzungen organisieren wir weltweit. Für eine professionelle technische Übersetzung setzen wir immer muttersprachliche Fachübersetzer ein, die sich in dem jeweiligen Themenbereich auskennen.

Sollten Sie ein offizielles Dokument haben, das übersetzt und beglaubigt werden soll, können Sie es uns per Fax oder eingescannt per Email schicken. Wir organisieren beglaubigte Übersetzungen für Kunden im deutschsprachigen Raum mit Erfolg, aber auch für Interessenten z.B. aus Wittenberg, Weißenfels, Naumburg. Auch für alle aus der Nähe von Dessau
Wir sind Ihr Partner
sind wir der richtige Partner, z.B. für Firmen, Behörden oder Privatpersonen aus kleineren Städten wie z.B. Wolfen, Bitterfeld oder Jessen, Roßlau, Sandersdorf, Elsteraue, Hohenmölsen, Zörbig, Bad, Frankenhausen, Coswig, Gräfenhainichen, Artern, Roßleben und Bad Kösen.

Für Unternehmen, Organisationen, Vereine oder Privatpersonen, z.B. aus Dessau, Wittenberg, Weißenfels, Naumburg oder Zeitz, die einen Mitarbeiter für professionelles Dolmetschen bei Veranstaltungen u.a. benötigen, kann unser Übersetzungsdienst eine entsprechende professionelle aber kostengünstige Lösung bieten.
Von Texten aller Art liefert unser Sprachendienst schnelle professionelle Übersetzungen. Eine sehr breite Palette an Sprachkombinationen werden durch unseren Übersetzungsdienst für unsere Kunden organisiert, u.a. Englisch, Französisch, Deutsch, Italienisch, Spanisch, Portugiesisch, Russisch, Chinesisch oder Japanisch.
Weitere Sprachen: Sprachen
Auch z.B. für eine techiche Übersetzung für weniger gefragte Sprachen, wie z.B. Dänisch, Schwedisch, Polnisch, Tschechisch, Koreanisch, Kroatisch, Griechisch oder Arabisch z.B., organisiert unsere Firma für Sie.

Für ein passendes Angebot nehmen Sie gerne Kontakt zu unserem Sprachendienst auf.
Suchen Sie einen professionellen Übersetzungsdienst? Wir liefern Ihnen Übersetzungen für fast alle Sprachen und alle Fachgebiete.

Unser Übersetzungsdienst ist der ideale Partner, wenn es um Ihre Übersetzungen geht. Wir bedienen Kunden aus der Schweiz, Deutschland, Österreich und Südtirol (Italien) und haben passende Angebote auch für Kunden aus Dessau, Wittenberg, Weißenfels, Naumburg oder Zeitz.
Auch Interessenten aus Wolfen, Bitterfeld oder Jessen, Roßlau, Sandersdorf, Elsteraue, Hohenmölsen, Zörbig, Bad, Frankenhausen, Coswig, Gräfenhainichen, Artern, Roßleben und Bad Kösen können uns schnell erreichen:

Email: y
Telefon: (

Der Text sollte fertig sein, bevor mit der Übersetzung begonnen wird.

Wenn Sie unter Zeitdruck einen Auftrag erledigen müssen, liegt der Gedanke sehr nahe, den Übersetzer bereits mit der Übersetzung beginnen zu lassen, wenn erst ein Teil des zu übersetzenden Textes fertig gestellt ist. Dieses Vorgehen birgt allerdings ein Problem: die Kosten für unerwartete Überarbeitung und Nacharbeitung können in die Höhe schießen. Es ist also sehr zu empfehlen, nur fertige Texte übersetzen zu lassen.

Sollten Sie dennoch einmal gezwungen sein, einen unfertigen Text zum Übersetzen geben zu müssen, dann klären Sie vorher unbedingt die Benennung der verschiedenen Versionen ab. Sonst kann es zu einem großen Chaos kommen und die Bearbeitung wird nicht nur zeitintensiv sondern auch kostenintensiv.

Die Zielgruppe genau beachten

Bevor Sie eine Übersetzung in Auftrag geben, sollten Sie sich darüber informieren, in welche Sprache übersetzt werden muss. Das scheint auf den ersten Blick ein unnötiger Tipp zu sein. Dennoch wird an einem Beispiel klar, warum diese Information so wichtig ist.

Auf Malta ist die Verwaltungssprache nicht Maltesisch sondern Englisch. Sollten Sie also für einen maltesischen Geschäftspartner einen Text übersetzen lassen, dann wäre es mit unnötigen Kosten verbunden, wenn Sie ihn zuerst auf Maltesisch und dann (nach Feststellen Ihres Fehlers) auf Englisch übersetzen lassen würden. Für einen reibungslosen Ablauf ist ein genaues Hinsehen also unverzichtbar.

Technische Fachtexte übersetzen? Nichts leichter als das!

Erstaunlicherweise wird oft angenommen, dass ein Text, der nur so vor Fachbegriffen strotzt, viel leichter zu übersetzen sei, als ein Text bei dem dies nicht der Fall ist. Diese Annahme ist ein Trugschluss! Ein Übersetzer muss den Ausgangtext zu 100 % verstehen, um ihn korrekt übersetzen zu können. Er kann nicht einfach um die Fachbegriffe herum übersetzen. Sich brauchen also immer einen Übersetzer, der etwas von dem Fachgebiet versteht, um das es in Ihrem Text geht. Nur so kann für eine gute Übersetzung garantiert werden. Das bedeutet für Sie, dass Sie sich immer über das spezielle Fachgebiet des Übersetzers informieren sollten.