Weitere Auskünfte:   KONTAKT

Dolmetschen Französisch, Simultandolmetschen, Konsekutivdolmetschen, Flüsterdolmetschen. Dolmetscherdienst. Dolmetscher


Weitere Sprachen: Sprachen


Dolmetschen Französisch Deutsch oder Deutsch Französisch? Kein Problem. Wenn Sie einen Dolmetscher benötigen, ist unser Dolmetscherdienst für Sie der richtige Partner. Ob Konsekutivdolmetschen, Simultandolmetschen (auch Flüsterdolmetschen), unsere professionellen Dolmetscher unterstützen bei Ihren Veranstaltungen, Firmenkonferenzen, Geschäftsbesprechungen, usw.


Wir sind Ihr Partner




Dolmetschen Französisch Deutsch oder Deutsch Französisch wird von Profis mit langjähriger Erfahrung durchgeführt. Durch ihren Einsatz wird der Erfolg Ihrer internationalen Veranstaltung garantiert.


Im gesamten deutsch-sprachigen Raum können unsere Dolmetscher Ihre Veranstaltung, Sitzung, Versammlung oder Konferenz dolmetschen. Ob in Bonn, Berlin, München oder Hamburg in der Bundesrepublik oder Zürich in der Schweiz oder Wien in Österreich, unsere Dolmetscher sind überall einsatzbereit.
Weitere Sprachen: Sprachen
Französisch dolmetschen? Kein Problem. In unserem Dolmetscherdienst dolmetschen wir für Sie Französisch Deutsch oder Deutsch Französisch, etwa für eine Konferenz, ein Seminar, eine Versammlung, ein Symposium oder ähnliches. Deutschlandweit.

Unser Dolmetscherservice kann Ihnen Dolmetscher anbieten, die
  • über ein hohes Maß an Sprach- und Sachkompetenz im Bereich Konsekutivdolmetschen oder Simultandolmetschen (auch Flüsterdolmetschen) verfügen
  • nahezu ausschliesslich vereidigte oder sehr erfahrene Dolmetscher sind und
  • zuverlässige Unterstützung für Ihr Vorhaben bieten.

Weitere empfohlene Seiten

Der Profi  hat seinen Preis

Je professioneller der Übersetzer, desto teurer wird er sich seine Dienste bezahlen lassen. Natürlich gibt es auch günstige Angebote in der Übersetzungsbranche. Machen Sie sich klar, für welchen Zweck Sie die Übersetzung Franzoesisch Deutsch brauchen und entscheiden Sie unter Beachtung dieses Aspektes, welches Angebot für Sie am geeignetsten ist. Noch ein kleiner Tipp: Ein gutes Übersetzungbüro bietet neben der Vermittlung eines professionellen Übersetzers auch die Betreuung des Projekts bis zum Ende, die Dateikonvertierung und Qualitätsmanagement. Für eine gute Qualität lohnt es sich ein wenig mehr auszugeben.

Übersetzen? Das kann ich selbst!

Sie sollten davon Abstand nehmen, selbst Texte für Ihre Geschäftspartner in deren Muttersprache zu verfassen, jedenfalls wenn es sich um eine professionellen Anlass handelt. Selbst wenn Sie erfolgreich in der jeweiligen Sprache kommunizieren können, ist davon abzuraten. Nur ein muttersprachlicher Übersetzer garantiert die zu 100 Prozent korrekte Übersetzung Franzoesisch Deutsch. Sie als Nicht- Muttersprachler werden immer eine Art ausländischer Nuance in Ihren Formulierungen und der Wortwahl haben. Ein Muttersprachler ist in diesem Fall nicht zu ersetzen.

 

Mensch oder Maschine?

Wenn Sie mit dem Gedanken spielen, einen Text übersetzen zu lassen, dann sind Sie bei Ihren Recherchen zu diesem Thema sicher auch auf verschiedene Übersetzungs-Softwares gestoßen. Diese sind meist eine recht kostengünstige Sache - vor allem im Vergleich zu einem professionellen Übersetzer. Wägen Sie genau ab, was Sie mit der Übersetzung Franzoesisch Deutsch erreichen wollen. Geht es um einen geschäftlichen Brief an Ihre internationalen Geschäftspartner? Wollen Sie selbst einen Einblick in einen Text bekommen, der in einer Ihnen unbekannten Sprache verfasst ist?  In letzterem Fall empfiehlt es sich durchaus, eine Software zu versuchen. Sollte der Text noch immer unverständlich sein, können Sie danach noch immer einen Übersetzer engagieren. Verlässt das zu übersetzende Dokument allerdings Ihr Haus, sollten Sie auf einer akkuraten und professionellen Übersetzung bestehen.
 
Unser Rat für die PC- Programme: Eine Software, die für zwei spezielle Sprachen entwickelt wurde, wird immer besser übersetzen, als allgemeinere Versionen. Geben Sie also lieber mehr Geld aus für eine spezielle Version.