Weitere Auskünfte:   KONTAKT

Korrekturlesen Englisch, Englisch Lektorat, Textkorrektur, Editieren, Korrektur Englisch Übersetzungen

Korrekturlesen englisch, Textkorrekturen, Edition englischer Texte,

Wir bieten Ihnen Qualitätssicherung für englische Übersetzungen. Ihre englischen Texte werden in unserem Übersetzungsdienst Korrektur gelesen, um Ihnen einen editierten Text anbieten zu können.
Weitere Sprachen: Sprachen
Eine Übersetzung englisch bietet nur die Übersetzung des Texte. Um einen hohen sprachlichen und stilistischen Stardard zu erreichen, sollten Sie Ihren Text korrekturlesen und gegebenenfalls editieren lassen. Auch für andere Sprachen wie z.B. französisch, spanisch, italienisch, rumänisch, niederländisch, schwedisch oder norwegisch können wir Korrektur lesen.
Wir sind Ihr Partner
Eine Textkorrektur ihrer englischen Texte ist notwendig, wenn Sie einen editierten und stilistisch hoch qualitativen englischen Text möchten. Diese Textkorrekturen werden von muttersprachlichen Übersetzern durchgeführt, die natürlich sehr gute Kenntnisse in der Ausgangssprache ihrer englischen Übersetzungen haben. Wir führen für Sie eine Textoptimierung ihrer englischen Übersetzungen durch.

Weitere Sprachen: Sprachen
Ein englischer Text muss Korrektur gelesen werden? Oder Sie möchten die Qualitätssicherheit einer korrektur-
gelesenen englischen Übersetzung?

In unserem Übersetzungsdienst finden Sie den richtigen Partner für die Edition englischer Texte.




Unser englisches Lektorat übernimmt für Sie die Korrektur englischer Texte und Übersetzungen.

Textkorrekturen für Englisch werden in unserem Sprachendienst natürlich von Muttersprachlern übernommen, die sehr gute Kenntnisse in der Ausgangssprache Ihrer englischen Übersetzung haben.

Deutschlandweit und im Ausland.

Je näher an der Quelle, desto besser.

Auch ein Muttersprachler, der im Ausland wohnt, kann irgendwann durch die mangelnde Sprachpraxis den Kontakt zu aktuellen Entwicklungen seiner Muttersprache verlieren. Deshalb ist es immer besser, sich an einen Übersetzer Englisch Deutsch zu wenden, der in seinem Ursprungsland wohnt und sozusagen an der Quelle sitzt. Eine zwar korrekte, aber nicht in aktuellem Sprachstil verfasste Übersetzung darf nicht der Anspruch sein, mit dem Sie sich zufrieden geben. Achten Sie also immer auf den Wohnort des Übersetzers.

Je mehr Technik, desto weniger Übersetzungsprobleme?

Ein Übersetzer, der den Text nicht völlig durchdringen kann, wird nur mangelhaft übersetzen. Deshalb suchen Sie sich für Ihre technischen Übersetzungen am besten einen Englisch Deutsch Übersetzer, der sich auf das betreffende Fachgebiet spezialisiert hat. Einen Fachtext lassen Sie also am Besten vom Fachmann übersetzen! Ihr Übersetzungsdienstleister ist Ihr Fachmann bei der Suche nach einem Fachmann, nämlich einem geeigneten Übersetzer für Ihr Anliegen.

Ab wann kann ein Text zum Übersetzer?

Oftmals müssen Übersetzungen unter enormem Zeitdruck vermittelt und bearbeitet werden. Dann wird oft danach gefragt, ob es nicht möglich sei, den ersten Teil eines noch unfertigen Textes bereits übersetzen zu lassen. Natürlich ist das möglich- aber es ist nicht sinnvoll. Es kann zu vielfältigen Problemen führen. Einerseits kann der Übersetzer nicht den Sprachduktus des ganzen Textes nachvollziehen und so kann es teilweise zu stilistischen Brüchen kommen. Andererseits ist die Verwaltung der verschiedenen Versionen sehr problematisch. Bei all dem kann es zu Verzögerungen kommen, die Sie dann doch in Ihrem Zeitplan zurückwerfen – von den ansteigenden Kosten ganz zu schweigen.