Weitere Auskünfte:   KONTAKT

Übersetzungsdienst für Lörrach. Sprachendienst für Rheinfelden, Weil, Waldshut - Tiengen. Technische Übersetzung

Unser Übersetzungsdienst / Sprachendienst ist der richtige Parner nicht nur für Kunden aus Deutschland, Österreich, Südtirol (Italien) oder der Schweiz, sondern auch für Firmen, Behörden, Vereine und Privatpersonen aus dem Raum Lörrach, Rheinfelden, Weil oder Waldshut - Tiengen.

Die technische Übersetzung Ihrer Bedienungsanleitungen, Handbücher oder Software, u.a., ist einer unserer Firmenschwerpunkte. Auch kommerzielle,
Weitere Sprachen: Sprachen
juristische, medizinische sowie finanzielle Übersetzungen organisieren wir weltweit. Für eine professionelle technische Übersetzung setzen wir immer muttersprachliche Fachübersetzer ein, die sich in dem jeweiligen Themenbereich auskennen.

Sollten Sie ein offizielles Dokument haben, das übersetzt und beglaubigt werden soll, können Sie es uns per Fax oder eingescannt per Email schicken. Wir organisieren beglaubigte Übersetzungen für Kunden im deutschsprachigen Raum mit Erfolg, aber auch für Interessenten z.B. aus Rheinfelden, Weil, Waldshut - Tiengen. Auch für alle aus der Nähe von Lörrach
Wir sind Ihr Partner
sind wir der richtige Partner, z.B. für Firmen, Behörden oder Privatpersonen aus kleineren Städten wie z.B. Schopfheim, Bad Säckingen, Grenzach - Wyhlen, Wehr, Titisee - Neustadt, Steinen, Laufenburg, Efringen - Kirchen, Löffingen, Albbruck, Klettgau, Lauchringen, Murg, Bonndorf, Wutöschingen, Zell, Küssaberg, Stühlingen, Ühlingen - Birkendorf, Lenzkirch, Jestetten und Todtnaue .

Für Unternehmen, Organisationen, Vereine oder Privatpersonen, z.B. aus Lörrach, Rheinfelden, Weil oder Waldshut - Tiengen, die einen Mitarbeiter für professionelles Dolmetschen bei Veranstaltungen u.a. benötigen, kann unser Übersetzungsdienst eine entsprechende professionelle aber kostengünstige Lösung bieten.
Von Texten aller Art liefert unser Sprachendienst schnelle professionelle Übersetzungen. Eine sehr breite Palette an Sprachkombinationen werden durch unseren Übersetzungsdienst für unsere Kunden organisiert, u.a. Englisch, Französisch, Deutsch, Italienisch, Spanisch, Portugiesisch, Russisch, Chinesisch oder Japanisch.
Weitere Sprachen: Sprachen
Auch z.B. für eine techiche Übersetzung für weniger gefragte Sprachen, wie z.B. Dänisch, Schwedisch, Polnisch, Tschechisch, Koreanisch, Kroatisch, Griechisch oder Arabisch z.B., organisiert unsere Firma für Sie.

Für ein passendes Angebot nehmen Sie gerne Kontakt zu unserem Sprachendienst auf.
Suchen Sie einen professionellen Übersetzungsdienst? Wir liefern Ihnen Übersetzungen für fast alle Sprachen und alle Fachgebiete.

Unser Übersetzungsdienst ist der ideale Partner, wenn es um Ihre Übersetzungen geht. Wir bedienen Kunden aus der Schweiz, Deutschland, Österreich und Südtirol (Italien) und haben passende Angebote auch für Kunden aus Lörrach, Rheinfelden, Weil oder Waldshut - Tiengen.
Auch Interessenten aus Schopfheim, Bad Säckingen, Grenzach - Wyhlen, Wehr, Titisee - Neustadt, Steinen, Laufenburg, Efringen - Kirchen, Löffingen, Albbruck, Klettgau, Lauchringen, Murg, Bonndorf, Wutöschingen, Zell, Küssaberg, Stühlingen, Ühlingen - Birkendorf, Lenzkirch, Jestetten und Todtnaue können uns schnell erreichen:

Email: y
Telefon: (

Wann ist die Übersetzung fertig?

Man könnte meinen, dass ein Übersetzer, der schon viele Jahre in seinem Beruf arbeitet, einen Text am schnellsten übersetzen kann, ohne dabei Fehler zu machen. Das stimmt aber nur bedingt. Natürlich spielt auch bei einem Übersetzer die Berufspraxis eine entscheidende Rolle, doch ist es so, dass jeder Übersetzer im Laufe seiner Tätigkeit einen bestimmten Rhythmus entwickelt. Wie lange ein Übersetzer braucht, hat also vor allem mit seinem Arbeitsrhythmus zu tun. Als Durchschnittswert kann man dennoch 10 Seiten pro Tag für einen Übersetzer veranschlagen. Ein Dolmetscher kann 3 bis 4 Stunden arbeiten.

Dolmetschen und Übersetzen- die Unterschiede.

Eine Übersetzung wird schriftlich verfasst und hat als Grundlage ebenfalls einen schriftlich fixierten Text. Ein Dolmetscher arbeitet ganz anders, nämlich ohne das Medium der Schrift. Er übersetzt zumeist simultan eine Geschäftsverhandlung, eine Diskussion oder jede beliebige Äußerung. Sie haben also über die Schriftlichkeit und über die Mündlichkeit die Möglichkeit einer Kontaktaufnahme mit ausländischen Geschäftspartnern.

Der PC ist auch ein guter Übersetzer

Sie wissen sicher auch um Möglichkeit,  einen Text durch eine Übersetzungssoftware bearbeiten zu lassen. Mit Blick auf die fälligen Kosten, wirkt diese Lösung geradezu perfekt. Eine Tatsache sollte Ihnen aber bewusst sein: ein PC- Programm überträgt Wort für Wort. Die Grammatik wird missachtet. Das Ergebnis ermöglichtet Ihnen also nur folgendes: Sie erhalten einen ersten Einblick in die wichtigsten Aspekte des Textes. Eine solche maschinelle Übersetzung kann nie den Ansprüchen genügen, welche an ein Schreiben für Ihre Kunden zu stellen sind. Für diesen Zweck ist eine Übersetzung durch einen guten Übersetzer unersetzbar. Ein Profi wird immer mit dem Original arbeiten und nicht einfach die maschinelle Übersetzung verändern.

Ein kleiner Ratschlag noch zur Übersetzungssoftware: Sollten Sie nicht darum herum kommen, verwenden Sie immer eine Software, die für genau eine Sprachkombination gemacht wurde. Der höhere Preis lohnt sich, da die Übersetzung weit weniger fehlerhaft sein wird, als bei einer Übersetzungssoftware, die aus und in mehrere Sprachen übersetzt.