Weitere Auskünfte:   KONTAKT


Übersetzung, Übersetzer Englisch, Deutsch, Türkisch, Chinesisch, Japanisch, Portugiesisch, Russisch

Sie sind auf der Suche nach einem Übersetzer für eine Übersetzung Englisch Deutsch oder für Portuiesisch, Russisch, Japanisch Türkisch oder Chinesisch ?








Weitere Sprachen: Sprachen
Falls Sie eine Übersetzung Englisch Deutsch oder Portugiesisch, Russisch, Türkisch, Chinesisch oder Japanisch benötigen, unsere Übersetzer erstellen für Ihre Firma eine hochwertige Übersetzung.

Ihre Übersetzung Englisch Deutsch oder auf Portugiesisch, Russisch, Türkisch, Chinesisch oder Japanisch wird von einem muttersprachlichen Übersetzer übersetzt. Unser Team bietet Ihnen für Firmenprospekte, Werbematerialien, Korrespondenz, Software und Internetseiten eine Übersetzung Englisch Deutsch
oder auf Portugiesisch, Russisch, Türkisch, Japanisch, Chinesisch oder Japanisch an. Ihr Auftrag wird von einem Übersetzer mit langjähriger Erfahrung im Bereich Englisch Deutsch oder für Portugiesisch, Russisch, Türkisch, Chinesisch oder Japanisch angefertigt. Sie sind selbstverständlich alle Muttersprachler.

Für einen Übersetzer oder für eine Übersetzung Englisch Deutsch oder Portuiesisch, Russisch, Türkisch oder Chinesisch rufen Sie uns gerne an.
Weitere Sprachen: Sprachen
Seit 1998 ist unsere Übersetzungsfirma als Übersetzungsdienst für eine Übersetzung in vielen Sprachen bundesweit und im Ausland tätig.

Als Sprachgruppen, nach Schwierigkeits-
grad und Basispreis angeordnet, bieten wir Ihnen eine Übersetzung folgender Sprachen an:


Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch, Portugiesisch.

Dänisch, Schwedisch, Norwegisch, Niederländisch.

Russisch, Finnisch, Griechisch, Tschechisch, Polnisch, Kroatisch, Rumänisch.

Chinesisch, Japanisch, Koreanisch und Türkisch.

Ihre Übersetzung wird von einem langjährigen und meist beeidigten Übersetzer und Dolmetscher erstellt.

Der Text sollte fertig sein, bevor mit der Übersetzung begonnen wird.

Wenn Sie unter Zeitdruck einen Auftrag erledigen müssen, liegt der Gedanke sehr nahe, den Übersetzer bereits mit der Übersetzung beginnen zu lassen, wenn erst ein Teil des zu übersetzenden Textes fertig gestellt ist. Dieses Vorgehen birgt allerdings ein Problem: die Kosten für unerwartete Überarbeitung und Nacharbeitung können in die Höhe schießen. Es ist also sehr zu empfehlen, nur fertige Texte übersetzen zu lassen.

Sollten Sie dennoch einmal gezwungen sein, einen unfertigen Text zum Übersetzen geben zu müssen, dann klären Sie vorher unbedingt die Benennung der verschiedenen Versionen ab. Sonst kann es zu einem großen Chaos kommen und die Bearbeitung wird nicht nur zeitintensiv sondern auch kostenintensiv.

 

Unbedingt nötig: Lesbarkeit

Was nicht gut gelesen werden kann, kann erst recht nicht korrekt übersetzt werden. Bitte achten Sie immer darauf, dass Sie dem Übersetzer die zu übersetzenden Texte in einwandfreiem Zustand zukommen lassen. Ein gut lesbares Fax oder eine leserliche Grafikbeschriftung sind immer schneller übersetzt als die unleserliche Version und damit auch weniger kostenintensiv. Gute Lesbarkeit kommt Ihnen als Kunde also vor allem selbst zu Gute.

Was lange währt….

Nicht nur Ihr Übersetzer freut sich, wenn Sie wieder auf seine Dienste zurückgreifen. Auch Ihr Unternehmen profitiert von einem Übersetzer, der Sie bereits kennt und weiß, auf welche Dinge Sie besonderen Wert legen. Je länger Sie einen Übersetzer kennen, desto reibungsloser, schneller und damit günstiger wird der Ablauf der Übersetzungen sein.