Weitere Auskünfte:   KONTAKT

Dolmetschen Englisch, Simultandolmetschen, Konsekutivdolmetschen, Flüsterdolmetschen Dolmetscherdienst, Dolmetscherservice

Weitere Sprachen: Sprachen
Dolmetschen Englisch Deutsch oder Deutsch Englisch? Kein Problem. Wenn Sie einen Dolmetscher suchen, ist unser Dolmetscherdienst für Sie der richtige Partner. Ob Konsekutivdolmetschen, Simultandolmetschen (auch Flüsterdolmetschen), unsere professionellen Dolmetscher unterstützen bei Ihren Veranstaltungen, Firmenkonferenzen, Geschäftsbesprechungen, usw.

Wir sind Ihr Partner
Dolmetschen Englisch Deutsch oder Deutsch Englisch wird von Profis mit langjähriger Erfahrung durchgeführt. Durch ihren Einsatz wird der Erfolg Ihrer internationalen Veranstaltung garantiert.

Im gesamten deutsch-sprachigen Raum können Sie Ihre Veranstaltung, Sitzung, Versammlung oder Konferenz dolmetschen lassen. Ob in Bonn, Berlin, München oder Hamburg in der Bundesrepublik oder Zürich in der Schweiz oder Wien in Österreich, unsere Dolmetscher sind überall einsatzbereit.
Weitere Sprachen: Sprachen
Englisch dolmetschen? Kein Problem. In unserem Dolmetscherdienst dolmetschen wir für Sie Englisch Deutsch oder Deutsch Englisch, etwa für eine Konferenz, ein Seminar, Versammlungen, ein Symposium oder ähnliches. Deutschlandweit.

Unser Dolmetscherservice kann Ihnen Dolmetscher anbieten, die
  • über ein hohes Maß an Sprach- und Sachkompetenz im Bereich Konsekutivdolmetschen oder Simultandolmetschen (auch Flüsterdolmetschen) verfügen
  • nahezu ausschliesslich vereidigte oder sehr erfahrene Dolmetscher sind und
  • zuverlässige Unterstützung für Ihr Vorhaben bieten.
Weitere empfohlene Seiten

Wer ist der professionellste Übersetzer?

Diese Frage kann ganz einfach und schnell beantwortet werden: Ein Muttersprachler ist der beste Übersetzer. Er überträgt aus einer Fremdsprache in seine Muttersprache Englisch. Natürlich muss es ihm auch möglich sein, in die andere Richtung zu übersetzen. Dennoch: Die besten Ergebnisse erhalten Sie, wenn der Übersetzer in seine Muttersprache übersetzt. Suchen Sie sich also immer ein Übersetzungsbüro, das Ihnen diese beste Richtung garantieren kann. Der Textfluss ist dann besser und erhöht die Qualität.

 

Die Ausgangssprache ist egal, oder?

Ein professioneller Übersetzer hat nicht nur jeden Tag Kontakt zu seiner Muttersprache, sondern sollte  auch hervorragend Bescheid wissen über die  entsprechende Zielsprache. Dieses Wissen muss aber das normale Maß übersteigen.

Der Übersetzer muss alle Details der Ausgangssprache verstehen und diese bewusst übersetzen können. Verfügt er nicht über diese Kompetenz, wird der Übersetzung Englisch Deutsch der besondere Tonfall fehlen, welchen der Ausgangstext hatte. Es sind also professionelle Kompetenzen in zwei Gebieten von Bedeutung: der Ausgangssprache und der Zielsprache.

Wichtiges Wissen für Ihren Übersetzer

Natürlich muss es einem Übersetzer möglich sein, einen Text ohne zusätzliche Informationen in eine andere Sprache zu übertragen. Sie als Kunde wünschen sich nun aber nicht nur eine richtige, sondern auch treffende Übersetzung Englisch Deutsch. Dazu benötigt der Übersetzer eine Gewissen Kenntnis vom Zweck der Übersetzung. Der Text für eine Werbebroschüre ist im Sprachstil immer anders als ein gerichtliches Urteil. Es ist nicht nötig, eine Übersetzung für inhouse Zwecke ganz so oft zu überarbeiten, wie eine Übersetzung, die für Ihre Kunden gedacht ist. Ein professioneller Übersetzer wird daher immer selbst nach dem Verwendungszweck fragen.