Weitere Auskünfte:   KONTAKT

Dolmetschen Portugiesisch, Simultandolmetschen, Konsekutivdolmetschen, Flüsterdolmetschen, Sprachenservice



Weitere Sprachen: Sprachen


Dolmetschen Portugiesisch Deutsch oder Deutsch Portugiesisch? Kein Problem. Wenn Sie einen Dolmetscher suchen, ist unser Dolmetscherdienst für Sie der ideale Partner. Ob Konsekutivdolmetschen, Simultandolmetschen (auch Flüsterdolmetschen), unsere professionellen Dolmetscher unterstützen Sie bei Ihren Firmenveranstaltungen, Konferenzen, Geschäftsbesprechungen, usw.
Wir sind Ihr Partner



Dolmetschen Portugiesisch Deutsch oder Deutsch Portugiesisch wird von Profis mit mehrjähriger Erfahrung durchgeführt. Durch ihren Einsatz wird der Erfolg Ihrer internationalen Veranstaltung gewährleistet.



Im gesamten deutsch-sprachigen Raum können Sie Ihre Veranstaltung, Sitzung, Versammlung oder Konferenz dolmetschen lassen. Ob in Bonn, Berlin, München oder Hamburg in der Bundesrepublik Deutschland oder Zürich in der Schweiz oder Wien in Österreich, unsere Dolmetscher sind überall im Einsatz.
Weitere Sprachen: Sprachen
Portugiesisch Dolmetschen? Kein Problem. In unserem Dolmetscherdienst dolmetschen wir für Sie Portugiesisch Deutsch oder Deutsch Portugiesisch, etwa für eine Kundenbesuche, ein Seminar, eine Versammlung, ein Symposium oder ähnliches. Bundesweit.

Unser Dolmetscherdienst kann Ihnen Dolmetscher anbieten, die
  • über ein hohes Maß an Sprach- und Sachkompetenz im Bereich Konsekutivdolmetschen oder Simultandolmetschen (auch Flüsterdolmetschen) verfügen
  • fast ausschliesslich vereidigte oder sehr erfahrene Dolmetscher sind und
  • kompetente Unterstützung für Ihr Vorhaben bieten.

Weitere empfohlene Seiten

Wann ist die Übersetzung fertig?

Man könnte meinen, dass ein Übersetzer, der schon viele Jahre in seinem Beruf arbeitet, einen Text am schnellsten übersetzen kann, ohne dabei Fehler zu machen. Das stimmt aber nur bedingt. Natürlich spielt auch bei einem Übersetzer die Berufspraxis eine entscheidende Rolle, doch ist es so, dass jeder Übersetzer im Laufe seiner Tätigkeit einen bestimmten Rhythmus entwickelt. Wie lange ein Übersetzer braucht, hat also vor allem mit seinem Arbeitsrhythmus zu tun. Als Durchschnittswert kann man dennoch 10 Seiten pro Tag für einen Übersetzer veranschlagen. Ein Dolmetscher kann 3 bis 4 Stunden arbeiten.

Brauchen Sie immer einen Profi?

Wer würde nicht die Idee kommen, bei der örtlichen Hochschule oder einem Sprachinstitut nach einer Übersetzung Portugiesisch Deutsch zu fragen?

Es sollte Ihnen jedoch klar sein, dass eine gute Übersetzung nur von einem professionellen Übersetzer erstellt werden kann. Er hat Fertigkeiten, an denen es einem Akademiker oftmals mangelt, die aber unerlässlich für eine korrekte Übersetzung sind. Benötigen Sie die Übersetzung nur für inhouse Zwecke, ist die Arbeit eines Akademikers durchaus eine sinnvolle und vor allem preiswerte Möglichkeit.

Zusammenarbeit über mehrere Jahre- ein Vorteil!

Es ist für Ihr Unternehmen sehr praktisch, immer wieder mit dem gleichen Übersetzer zusammen zu arbeiten, wenn Sie mit seiner Übersetzung Portugiesisch Deutsch zufrieden waren. Er wird immer am Besten auf Ihre Wünsche eingehen können, da er mit Ihrem Unternehmen und dessen Produkten bereits vertraut ist. Eine dauerhafte Zusammenarbeit mit „Ihrem“ Übersetzer ermöglicht Ihnen also einen besseren und vor allem schnellern  Arbeitsablauf.