Suchen Sie einen Übersetzer für diverse Sprachen wie z.B. Portugiesisch, Russisch, Türkisch, Japanisch, Chinesisch oder auch Lingala und Urdu?
Dann sind Sie hier genau richtig!

Hier einige interessante Seiten im Internet für Sie:

Für alle Hinweise auf Websites, die von dieser Seite aus führen, gilt: Wir möchten ausdrücklich betonen, dass wir keinerlei Einfluss auf die Gestaltung und die Inhalte dieser Webseiten haben. Aus diesem Grunde distanzieren wir uns hiermit ausdrücklich von allen Inhalten dieser Seiten auf die wir hinweisen und machen uns ihre Inhalte nicht zu Eigen. Diese Erklärung gilt für alle Verbindungen zu externen Webseiten und für alle Inhalte dieser Seiten. Wir distanzieren uns hiermit ausdrücklich von den Inhalten in Internetauftritten auf die wir hinweisen, die nicht vom unseren Übersetzungsbüro in Tübingen erzeugt wurden.


ueb1 Links ueb2 ueb3 ueb4 ueb5 ueb6 Übersetzung Deutsch Englisch Übersetzung Englisch Deutsch


Übersetzungen Ungarisch Deutsch Übersetzungsdienst Griechisch Deutsch Rumänisch dolmetschen übersetzen Deutsch Mazedonisch Dolmetscher Übersetzer Übersetzungen Koreanisch Bulgarisch Deutsch Übersetzungen Dolmetscher Übersetzer Mazedonisch Übersetzungsdienst Japanisch Finnisch Übersetzungen Deutsch Serbisch Übersetzungsdienste Französich Deutsch Übersetzungen

Übersetzung ist nicht gleich Übersetzung

Eine schlechte Übersetzung kann einiges auslösen:  Zum Beispiel Lacher (man denke nur an manche Bedienungsanleitung) oder auch einen Glaubhaftigkeitsverlust. Letzterer wäre für das Image eines Unternehmens eine verheerende Sache.
Sobald Sie also eine Übersetzung für die Öffentlichkeit benötigen, wenden Sie sich an einen professionellen Übersetzer und beauftragen ihn mit einer akkuraten und geschliffenen Übersetzung.
Sollten Sie die Übersetzung nur für sich selbst brauchen, um beispielsweise einen Eindruck von einem Text zu erhalten, dann genügt auch eine akkurate, ungeschliffene Übersetzung.

Je mehr Technik, desto weniger Übersetzungsprobleme?

Ein Übersetzer, der den Text nicht völlig durchdringen kann, wird nur mangelhaft übersetzen. Deshalb suchen Sie sich für Ihre technischen Übersetzungen am besten einen Übersetzer, der sich auf das betreffende Fachgebiet spezialisiert hat. Einen Fachtext lassen Sie also am Besten vom Fachmann übersetzen! Ihr Übersetzungsdienstleister ist Ihr Fachmann bei der Suche nach einem Fachmann, nämlich einem geeigneten Übersetzer für Ihr Anliegen.

Zeit ist Geld

Wie lange braucht ein guter Übersetzer für eine professionelle Übersetzung? Wie lange darf er brauchen? Grundsätzlich können Sie sich grob an einem Durchschnitt orientieren: 10 Seiten pro Tag sind durchaus im Rahmen des Möglichen für einen Übersetzer. Ein Dolmetscher kann ca. drei bis vier Stunden eingesetzt werden.
Aber wir haben es hier mit einem Menschen zu tun, deshalb gilt nicht unbedingt das Prinzip: je mehr Erfahrung, desto schneller ist die Arbeit gemacht. Für das Übersetzen ist ein eigener, persönlicher Arbeitsrhythmus nötig. Wenn ein Übersetzer diesen für sich gefunden hat, dann sollte man ihm diesen auch zugestehen. Die Qualität der Übersetzung wird auf jeden Fall höher sein, wenn der Übersetzer auch für die Nachbearbeitung genügen Zeit bekommt.